<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Carmen Martin Gaites m&#228;rchenhaftes New York: Rotk&#228;ppchen in Manhattan</title>
	<atom:link href="http://blog.zvab.com/2008/04/07/carmen-martin-gaites-maerchenhaftes-new-york-rotkaeppchen-in-manhattan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.zvab.com/2008/04/07/carmen-martin-gaites-maerchenhaftes-new-york-rotkaeppchen-in-manhattan/</link>
	<description>das offizielle Blog des ZVAB rund um antiquarische und vergriffene Bücher - Literatur, Kolumnen, Lesetipps und Autoren-Nachrufe.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 14:55:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Nadia</title>
		<link>http://blog.zvab.com/2008/04/07/carmen-martin-gaites-maerchenhaftes-new-york-rotkaeppchen-in-manhattan/comment-page-1/#comment-13548</link>
		<dc:creator>Nadia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 13:58:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.zvab.com/?p=301#comment-13548</guid>
		<description>Auf der Suche nach einer interessanten Analyse des Buches stiess ich auf diese Seite und musste sowohl die Inhaltsangabe, wie auch die Kommentare lesen. Zu meiner Schande muss ich sagen, dass ich das Buch  weder als wunderbar noch als sonderlich spannend empfand. 
Ich las caperucita en manhatten ebenfalls in der Originalversion: Spanisch. Zu kritisieren habe ich die Offensichtlichkeit und das Fehlen von Spannung in der ganzen Handlung sowie im Titel, ebenso die nicht sonderlich gelungene Kopie der urspr&#252;nglichen Figur Rotk&#228;ppchen. Da halte ich es doch f&#252;r besser, unseren Kindern Rotk&#228;ppchen im Original vorzulesen...

Ich empfehle aber doch allen, die sich nicht von anderen Meinungen beeinflussen lassen m&#246;chten, das Buch selber zu lesen und weitere interessante Kommentare zu schreiben.

Es gr&#252;sst herzlich, 
Nadia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Auf der Suche nach einer interessanten Analyse des Buches stiess ich auf diese Seite und musste sowohl die Inhaltsangabe, wie auch die Kommentare lesen. Zu meiner Schande muss ich sagen, dass ich das Buch  weder als wunderbar noch als sonderlich spannend empfand.<br />
Ich las caperucita en manhatten ebenfalls in der Originalversion: Spanisch. Zu kritisieren habe ich die Offensichtlichkeit und das Fehlen von Spannung in der ganzen Handlung sowie im Titel, ebenso die nicht sonderlich gelungene Kopie der urspr&#252;nglichen Figur Rotk&#228;ppchen. Da halte ich es doch f&#252;r besser, unseren Kindern Rotk&#228;ppchen im Original vorzulesen&#8230;</p>
<p>Ich empfehle aber doch allen, die sich nicht von anderen Meinungen beeinflussen lassen m&#246;chten, das Buch selber zu lesen und weitere interessante Kommentare zu schreiben.</p>
<p>Es gr&#252;sst herzlich,<br />
Nadia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Gabriela Fuchs</title>
		<link>http://blog.zvab.com/2008/04/07/carmen-martin-gaites-maerchenhaftes-new-york-rotkaeppchen-in-manhattan/comment-page-1/#comment-11139</link>
		<dc:creator>Gabriela Fuchs</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Sep 2008 19:03:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.zvab.com/?p=301#comment-11139</guid>
		<description>Da meine Kinder in Spanien zur Schule gingen, lernte ich das Buch dort als Lekt&#252;re zum Unterricht kennen und war begeistert.
Mit meinen fortgeschrittenen Sch&#252;lern im spanischen Sprachunterricht nahm ich es daher als Lesebeispiel und stellte erst sp&#228;ter ( bei C.M.Gaites Tod )fest, da&#223; es ja bereits eine deutsche &#220;bersetzung gab.
Aber wichtig war: alle waren vom Buch begeistert und mit viel eigener Phantasie klebten wir nicht an den S&#228;tzen, sondern erlebten die m&#228;rchenhaften Begegnungen mit unseren eigenen Worten.
Ich habe es noch sehr oft weiterempfohlen.

Liebe Gr&#252;&#223;e aus Spanien
Gabriela</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Da meine Kinder in Spanien zur Schule gingen, lernte ich das Buch dort als Lekt&#252;re zum Unterricht kennen und war begeistert.<br />
Mit meinen fortgeschrittenen Sch&#252;lern im spanischen Sprachunterricht nahm ich es daher als Lesebeispiel und stellte erst sp&#228;ter ( bei C.M.Gaites Tod )fest, da&#223; es ja bereits eine deutsche &#220;bersetzung gab.<br />
Aber wichtig war: alle waren vom Buch begeistert und mit viel eigener Phantasie klebten wir nicht an den S&#228;tzen, sondern erlebten die m&#228;rchenhaften Begegnungen mit unseren eigenen Worten.<br />
Ich habe es noch sehr oft weiterempfohlen.</p>
<p>Liebe Gr&#252;&#223;e aus Spanien<br />
Gabriela</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: tiktu</title>
		<link>http://blog.zvab.com/2008/04/07/carmen-martin-gaites-maerchenhaftes-new-york-rotkaeppchen-in-manhattan/comment-page-1/#comment-11085</link>
		<dc:creator>tiktu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 17:40:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.zvab.com/?p=301#comment-11085</guid>
		<description>ein durch und durch wunderbares buch, das lohnt, wiederentdeckt zu werden!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ein durch und durch wunderbares buch, das lohnt, wiederentdeckt zu werden!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

